ریڈ 2 کی عالمی پیشکش شاندار، مگر علاقائی زبانوں کی نظراندازی قابلِ غور-

 

ریڈ 2، 2018 کی ہٹ فلم "ریڈ" کا منتظر سیکوئل، ایک بار پھر اجے دیوگن کو سخت مزاج انکم ٹیکس افسر امئے پٹنایک کے کردار میں سامنے لاتا ہے۔ راج کمار گپتا کی ہدایت کاری میں بننے والی اس فلم نے راجستھان کے پس منظر میں سیاست، جرائم اور کرپشن کے پیچیدہ رشتوں کو مؤثر انداز میں پیش کیا۔ رتیش دیشمک نے خطرناک ولن "دادا بھائی" کا کردار ادا کر کے کہانی میں ایک نئی شدت شامل کی، جبکہ وانی کپور کا کردار بھی سماجی اور سیاسی پس منظر سے جڑا ہوا محسوس ہوتا ہے۔ مضبوط اسکرپٹ اور حقیقت سے قریب تر اندازِ بیان نے فلم کو ناقدین اور ناظرین، دونوں سے پذیرائی دلوائی۔


فلم اب نیٹ فلکس پر جاری ہو چکی ہے، جو اس کی عالمی ڈیجیٹل مہم کی شروعات ہے۔ یہ فلم ہندی کے علاوہ ہسپانوی اور پرتگالی زبانوں میں بھی دستیاب ہے، جس کا مقصد بین الاقوامی ناظرین تک رسائی حاصل کرنا ہے۔ نیٹ فلکس کی یہ حکمت عملی قابلِ فہم ہے کہ وہ بھارتی کہانیوں کو دنیا بھر کے ناظرین تک پہنچانا چاہتا ہے، خاص طور پر ایسے موضوعات کے ساتھ جو انصاف، کرپشن اور طاقت کے استعمال جیسے عالمی مسائل پر مبنی ہوں۔ ریڈ 2 ان غیر ملکی ناظرین کے لیے ایک عمدہ تعارف ہے جو بالی وڈ تھرلرز سے پہلی بار واقف ہو رہے ہوں۔


تاہم، حیران کن بات یہ ہے کہ فلم کو تیلگو، تمل، ملیالم اور کنڑا جیسی بڑی بھارتی علاقائی زبانوں میں ڈب نہیں کیا گیا۔ یہ فیصلہ سوشل میڈیا پر تنقید کا نشانہ بن رہا ہے کیونکہ ایک ایسی فلم، جو مکمل طور پر بھارتی سماجی اور سیاسی مسائل پر مبنی ہے، اگر اپنی مقامی زبانوں کو نظرانداز کرے تو یہ ایک بڑی خامی محسوس ہوتی ہے۔ اجے دیوگن کی مقبولیت اور بھارت میں مختلف زبانوں میں معیاری مواد کی بڑھتی ہوئی طلب کو دیکھتے ہوئے، علاقائی زبانوں کی غیر موجودگی فلم کی ملکی سطح پر رسائی کو محدود کر سکتی ہے، چاہے وہ بین الاقوامی سطح پر کامیاب کیوں نہ ہو۔

Comments

Popular posts from this blog

شدید بارشیں اور طوفان: موسمیاتی تبدیلیوں کا خطرناک اثر

جرمن چانسلر فریڈرک مرز کا خطرناک اعلان: "۸۰ فیصد شامی باشندے تین سال میں ڈیپورٹ

روٹی اور جان کی جنگ: کیا خلیج میں کام کرنا اب موت کا سودا ہے؟